Italienisches Liederbuch
HUGO WOLF
1.
1
Auch kleine Dinge*
2:08
(Even small things)
2.
37
Wie viele Zeit verlor ich, dich zu lieben!
1:32
(How much time Iost in loving you)
3.
21
Man sagt mir, deine Mutter woll es nicht*
1:01
(They tell me your mother disapproves)
4.
20
Mein Liebster singt*
1:29
(My lover is singing)
5.
42
Nicht länger kann ich singen
1:17
(I can sing no longer)
6.
43
Schweig einmal still*
0:59
(Do be quiet)
(Oh if you only knew)
8.
6
Wer rief dich denn?
1:02
(Who called you here, then?)
9.
45
Verschling der Abgrund*
1:08
(May a chasm engulf)
10.
8
Nun laß uns Frieden schließen
1:37
(Let us make peace)
(Blessing on him)
12.
41
Heut' Nacht erhob ich mich um Mitternacht
1:54
(Tonight I rose a midnight)
13.
27
Schon streckt ich aus im Bett die müden Glieder
1:58
(No sooner had I stretched out my weary limbs on the bed)
14.
11
Wie lange schon war immer mein Verlangen*
2:24
(How long I have always yearned)
15.
18
Heb' auf dein blondes Haupt
1:41
(Lift up your blonde head)
16.
23
Was für ein Lied
1:56
(What kind of song)
17.
9
Daß doch gemalt all deine Reize wären
2:08
(If only a picture were painted of all your charms)
18.
2
Mir wird gesagt, du reisest in die Ferne*
1:56
(I was told you were journeying far away)
19.
35
Benedeit die sel'ge Mutter
3:53
(A blessing on the happy mother)
20.
26
Ich ließ mir sagen*
1:49
(I made enquiries)
21.
25
Mein Liebster hat zu Tische mich geladen*
0:53
(My sweetheart invited me to dinner)
22.
22
Ein Ständchen Euch zu bringen
1:20
(I've come here to sing a serenade)
23.
15
Mein Liebster ist so klein*
1:32
(My sweetheart is so small)
24.
3
Ihr seid die Allerschönste
1:25
(You are the loveliest of all)
25.
12
Nein, junger Herr*
0:43
(No, young sir)
26.
24
Ich esse nun mein Brot*
1:39
(I no longer eat my bread)
27.
17
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen
2:17
(And if you would see your sweetheart die)
28.
10
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen*
1:04
(You think to catch with thread)
29.
38
Wenn du mich mit den Augen streifst
1:35
(When your gaze strays over me)
30.
33
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder
2:12
(If I should die, then shroud my limbs in flowers)
31.
28
Du sagst mir, daß ich keine Fürstin sei*
1:10
(You tell me I'm no princess)
32.
30
Laß sie nur gehn
1:22
(Let her go then)
33.
46
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen*
1:18
(I have a lover who lives in Penna)
Solo: Ileana Cotrubas soprano*
Solo: Thomas Allen baritone
Solo: Geoffrey Parsons piano